Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Maybe he meant he'd like to be able to speak the language in question. Anyway, I guess you could just translate verbs to hungarian and then back, using the genderless pronoun.


> Maybe he meant he'd like to be able to speak the language in question.

Ooh, that's a parsing I never considered.

Thank you.


Hah well you were sorta right, i was being dumb and didn't see that (ironically I was very hungry when making that comment, which may have thrown me off)

But the suggestion of the parent comment to yours afaik is not a great idea. I know that languages can be very complex. To properly understand what is going on, I think it would be most appropriate for someone who knows Hungarian to analyze this. I think it would be especially important to have someone who understands gender roles in Hungarian culture to look at it. They might be able to craft tests that show if this was an issue with the biases (assuming that a bias is proved) from the original Hungarian translators or from Google's overall system.

So yes, in one sense I do now know the language, but in a much more real sense, I do not _know_ the language.


>Maybe he meant he'd like to be able to speak the language in question

Or she.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: